Gleðilegt heilbrigði!

10 January 2005 | Andrés

Á íslensku þekki ég tvær leiðir til að koma hamingjuóskum í tilefni áramóta á framfæri. Annað hvort segir maður „gleðilegt nýtt ár“ eða „farsælt komandi ár“. Þeir Þjóðverjar sem ég hef heyrt koma álíka kveðjum í orð virðast hafa úr aðeins fleiri lýsingarorðum að velja, en þau orð sem oftast heyrast á undan „neues Jahr“ eru „glückliches“, „gesundes“ og „erfolgreiches“. Það fyrsta er hliðstætt „gleðilegu“ og það síðasta „farsælu“ (þýðir bókstaflega „árangursríkt“ og er frekar stofnanalegt). Það er miðjuorðið sem stingur dáldið í stúf — „gesundes“. Með því er viðtakanda kveðjunnar óskað heilbrigðs nýs árs, nokkurs sem ég hef aldrei heyrt á íslensku.

Ætli Þjóðverjum sé af einhverjum ástæðum tamara að óska meðborgurum sínum heilbrigðis en Íslendingum? Ekki einasta er þessi kveðja algeng á nýju ári, heldur er hverjum hnerrandi manni daglega óskað hins sama með „Gesundheit“. Gildir þá einu hvort hinn óhnerrandi þekki þann hnerrandi eða ekki — Rúna hnerraði til dæmis einu sinni úti á gangstétt og okkur dauðbrá báðum þegar „Gesundheit“ heyrðist digrum karlaróm innan úr opnum flutningabíl. Hvort ætli þetta stafi af því að Þjóðverjar séu sýklahræddari en Íslendingar eða því að Íslendingar séu orðnir svo samdauna endalausu hnerri og nefrennsli (enda kvefaðir 3 mánuði á ári, að meðaltali) að allar heilbrigðiskveðjur séu löngu dottnar úr notkun?

2 Comments

  1. Aðalheiður said on 10 Jan 2005 at 17:21:

    Ég er enn vön að segja og heyra “Guð hjálpi þér” þegar fólk hnerrar í návist minni eða ég í návist þess. Kannski er ég svona gamaldags.

  2. sun said on 12 Jan 2005 at 12:12:

    skrýtið að þjóðverjar hafi ekkert að segja þegar samlandar þeirra snýta úr sér heilanum við hvert tækifæri sem býðst og ekki býðst.

Log in to post a comment.

You can follow the discussion through the Comments feed. You can also pingback or trackback from your own site.